datos de las manos que teclean

Notas morfológico-dialectales del frag. 16

:: Verso 1

o]Þ =// Forma eólica. Nominativo plural masculino del pronombre personal õ ² . (Hamm 1957 §191.1) Ausencia de aspiración inicial (psilosis)

Þpp®vn = ßpp¡vn // Forma épica y jónica. Genitivo plural del sustantivo masculino ßppeæû. Presencia de “h” en lugar de “e” (Hamm 1957 §235). Ausencia de aspiración inicial (psilosis).

strñton = stratñn // Forma eólica. Acusativo singular del sustantivo masculino stratñw. Presencia de “o” en sustitución de “a” (Hamm 1957 §57.a). Recesión del acento (barytonesis).

p¡sdvn = pezÇn // Forma eólica. Genitivo masculino plural del adjetivo pezñw -® -ñn. Permanencia del grupo consonántico “sd” en lugar de “z” (Hamm 1957 §12). Recesión del acento (barytonesis).


:: Verso 2

n‹vn = naÇn // Forma dórica. Genitivo plural del sustantivo femenino naèw. Ausencia de contracción en la flexión del nombre. Recesión del acento (barytonesis).

faÝs' = fsi // Forma eólica. 3ra persona plural del presente, modo indicativo, voz activa, correspondiente al verbo fhmÛ. Presencia del diptongo “ai” en sustitución de “a” seguida de “-s” (Hamm 1957 §49.b). Elisión de la “i” final por sinalefa.

gn = g°n // Forma dórica. Acusativo singular del sustantivo femenino . Permanencia de la “a” larga original en lugar de “h”. La presencia de esta forma en eólico se debe probablemente a la influencia de la épica (Bowie 1984:93)


:: Verso 3

¦mmenai = eänai// Forma eólica. Infinitivo de presente del verbo eÞmÛ. Esta clase de infinitivos atemáticos es considerada uno de los ejemplos más concretos de la presencia de fenómenos eólicos en la lengua homérica (Bowie 1984:53).

k°n' = ¤keÝno // Forma eólica. Acusativo neutro singular del pronombre demostrativo ¤keÝnow -h -o (Hamm 1957 §191.9). Presencia de “h” en lugar del diptongo “ei”. La ausencia de “e” inicial es una variante poética. Elisión de la “o” final por sinalefa.

öttv = ÷tou // Forma eólica. Genitivo masculino singular del pronombre relativo ÷stiw, ´tiw, ÷ti (Bowie 1984:53). Presencia de “v” en lugar del diptongo “ou” (Hamm 1957 §59.c). Ausencia de aspiración inicial (psilosis).


:: Verso 5

pñhsai = poi°sai // Forma poética. Infinitivo activo de aoristo correspondiente al verbo poi¡v. Recesión del acento (barytonesis).

Ž = ² // Forma eólica del artículo femenino en nominativo singular (Hamm 1957 §191.1). Ausencia de aspiración inicial (psilosis).


:: Verso 6

persk¡yoisa = perisxoèsa // Forma eólica. Participio femenino de aoristo, voz activa, en nominativo singular correspondiente al verbo êper¡xv. La preposición êper conserva la forma per debido a la ausencia de aspiradas en posición inicial (Hamm 1957 §195.b). Presencia del diptongo “oi” en lugar de “ou”. Recesión del acento (barytonesis). La “y” forma parte del tema de aoristo épico del verbo, que bajo su forma no compuesta aparece en los textos homéricos: ¦sxeyon.

:: Verso 7

ƒEl¡na = „El¡nh // Forma dórica y eólica. Nominativo singular del sustantivo propio femenino „El¡nh. Permanencia de la “a” larga original en lugar de “h”. Ausencia de aspiración inicial (psilosis).


:: Verso 9

kall[Ûpoi]s' = kallipoèsa // Forma dórica y eólica. Participio femenino de aoristo segundo, voz activa, en nominativo singular del verbo kataleÛpv. Presencia del diptongo “oi” en lugar de “ou”. Recesión del acento (barytonesis). Elisión de la “a” final por sinalefa.

¦ba = ¦bh // Forma épica. 3ra persona singular de aoristo segundo, modo indicativo, voz activa, correspondiente al verbo baÛnv. Forma radical atemática.

'w = eÞw // Forma jónica (Bowie 1984:107-108). Preposición que indica dirección hacia dónde (quo) y tiene régimen en acusativo. Presencia de “e” inicial en lugar del diptongo “ei”, elidida por sinalefa.

pl¡oi[sa = pleoèsa // Forma dórica y eólica. Participio femenino de presente, voz activa, en nominativo singular correspondiente al verbo pl¡v. Presencia del diptongo “oi” en lugar de “ou”. Recesión del acento (barytonesis).


:: Verso 10

kvéd¢ = kaÜ oéd¡ // Crasis.

pa]Ýdow = paidñw // Forma épica. Genitivo singular del sustantivo fem. / masc. paÝw. Recesión del acento (barytonesis).

to[k]®vn = tok¡vn // Forma épica. Genitivo plural del sustantivo masculino tok¡uw. Presencia de “h” en lugar de “e”.


:: Verso 11

¤mn‹syh = ¤mn®syh // Forma dórica y eólica. 3ra persona singular de aoristo, modo indicativo, voz pasiva, correspondiente al verbo mimn®skv. Permanencia de la “a” larga original en lugar de “h”.

par‹gag' = par®gage // Forma dórica y eólica. 3ra persona singular de aoristo segundo, modo indicativo, voz activa, correspondiente al verbo par‹gv. Elisión de la “e” final por sinalefa.


:: Verso 15

Žn¡mnais' = Žn¡mnhsa // Forma épica. 1ra persona singular de aoristo, modo indicativo, voz activa, correspondiente al verbo Žnamimn®skv. Presencia del diptongo “ai” en sustitución de “a
seguida de “-
s-” (Hamm 1957 §49.b), que en la forma ática se reemplaza por “h”. Elisión de la “a” final por sinalefa.


:: Verso 16

pareoÛsaw = pareoæshw // Forma dórica. Participio femenino de presente en genitivo singular correspondiente al verbo p‹reimi. Presencia del diptongo “oi” en lugar de “ou”.


:: Verso 17

]w = t°w // Forma eólica. Genitivo femenino singular del pronombre personal ÷ ´ . Permanencia de la “a” larga original en lugar de “h”.

ke = n // Forma épica y lírica. Partícula.

bolloÛman = bouloÛmhn // Forma eólica. 1ra persona singular de presente, modo optativo, voz media correspondiente al verbo boælomai. Presencia de la raíz original de la forma verbal “bol-” (Hamm 1957 §208). Permanencia de “a” larga en la desinencia de primera persona en lugar de “h”.

bma = b°ma // Forma dórica. Acusativo singular del sustantivo neutro b°ma. Permanencia de “a” larga en lugar de “h”.


:: Verso 18

kŽm‹ruxma = kaÜ Žm‹rugma // Crasis.

àdhn = ÞdeÝn// Forma épica y dórica. Infinitivo de aoristo, voz activa, correspondiente al verbo
õr‹v.

prosÅpv = prosÅpou // Forma dórica y eólica. Genitivo singular del sustantivo neutro prñsvpon. Presencia de “v” en lugar del diptongo “ou”.


:: Verso 19

rmata = �rmata // Forma eólica. Acusativo plural del sustantivo neutro rma. Ausencia de aspiración inicial (psilosis)

panñploiw = p‹nopla// Forma eólica. Acusativo plural del sustantivo neutro p‹noplon, con la desinencia propia del dialecto eólico para la segunda declinación .


:: Verso 20

pesdom]‹xentaw = pezom‹xentaw // Forma eólica. Acusativo plural del participio masculino de pezomax¡v. Permanencia del grupo consonántico “sd” en lugar de “z” (Hamm 1957 §12). Se explica por tratarse de un sustantivo derivado del participio de un verbo que en ático es contracto, pero en su forma épica y eólica adopta desinencias en -mi para el presente y el imperfecto (Hamm 1957 §182.a.1).

No hay comentarios:

dijo W. BENJAMIN sobre las traducciones

"Así como el tono y la significación de las grandes obras literarias se modifican por completo con el paso de los siglos, también evoluciona la lengua materna del traductor. Es más: mientras la palabra del escritor sobrevive en el idioma de éste, la mejor traducción está destinada a diluirse una y otra vez en el desarrollo de su propia lengua y a perecer como consecuencia de esta evolución."

de Walter Benjamin, "La tarea del traductor", en Angelus Novus, trad. de H. A. Murena, Barcelona, Edhasa, 1971, pp. 127-143.


dijo BORGES sobre las traducciones

¿A qué pasar de un idioma a otro? Es sabido que el Martín Fierro empieza con estas rituales palabras: "Aquí me pongo a cantar - al compás de la vigüela." Traduzcamos con prolija literalidad: "En el mismo lugar donde me encuentro, estoy empezando a cantar con guitarra", y con altisonante perífrasis: "Aquí, en la fraternidad de mi guitarra, empiezo a cantar", y armemos luego una documentada polémica para averiguar cuál de las dos versiones es peor. La primera, ¡tan ridícula y cachacienta!, es casi literal.

Jorge Luis Borges, La Prensa, Buenos Aires, 1 de agosto de 1926.